Методики изучения иностранных языков — плюсы и минусы.

Методы преподавания иностранных языков
Методики изучения иностранных языков

Методика изучения иностранного языка — это система знаний о языке, в основе которой лежат теоритические знания о том, что такое язык, как он работает и как его можно изучать. На основе методики создаются методы и техники, которые позволяют помогать студентам в изучении языка.

Сегодня существуют десятки методик изучения (или преподавания) иностранных языков.

В 70х годах прошлого века случился бум новых методик. Некоторые из них продержались буквально несколько лет. Другие существуют и сегодня.

Методики изучения иностранного языка

У каждой методики можно найти свои плюсы и минусы. Некоторые лучше развивают речь, другие понимание.

Изучение языка — комплексный процесс, подразумевающий развитие большого количества навыков. Поэтому обойтись использованием только одного метода не получится и придется искать правильные комбинации.

При этом для каждого человека этот подход должен быть индивидуален. И каждому ученику будет полезно знать о тех методиках, которые существуют, чтобы в нужный момент поменять инструменты и в итоге добиться цели.

Методикачтениеаудированиеречьписьмо
грамматико-переводнойxx
аудио-лингвальныйxx
прямойxx
обучение на задачах и проектахxxxx
понимаемого входного материалаxx
чтениях
погруженияхх
молчанияхх
проблемнаяхххх
коммуникативнаяхх
Что развивает каждая методика

Как выбрать

Для изучения языка придется пользоваться несколькими разными методиками.

В любом случае желательно в процессе изучения практиковать четыре основных навыка — чтение, письмо, аудирование, речь. А также не забывать про изучение новых слов и грамматики.

Выбор методик может зависеть от большого количества факторов:

  • для чего вы учите язык
  • есть ли у вас опыт изучения языков, в том числе самостоятельно
  • сколько у вас есть времени (всего и каждый день)
  • есть ли возможность заниматься с преподавателем
  • есть ли доступ к качественным учебным материалам

Выбор методик также зависит от уровня ученика. Например, можно попробовать такую комбинацию:

  • В самом начале желательно освоить базовую грамматику и учить слова
  • Начиная с А1-А2 можно много читать и слушать
  • Начиная с В1-В2 можно снова вернуться к грамматике, начать говорить и переводить

1. Грамматико-переводной метод (the grammar-translation method)

Изначально использовался для изучения древнегреческого и латинского языков. На уроках студенты изучают правила грамматики и применяют их для перевода с изучаемого языка и обратно.

Этот метод стал широко применяться в 19 веке. В те времена люди не путешествовали, соц сетей для общения с иностранцами тоже не было. Поэтому основной целью изучения языков было развитие логических способностей.

Такая искаженная логика вела к тому, что упражнения специально подбирались так, чтобы в них не было смысла. В учебниках можно было встретить тексты из несвязанных между собой предложений, которые сами не имели смысла. Часто использовались редкоупотребляемые слова.

Темные тучи не видят звуков. Они не важны когда переходишь улицу. Потому что обезьяны не хотят одеваться.

Грамматика изучалась от общего к частному. То есть сначала преподаватель объяснял правило, а потом ученики делали упражнения. 

Подходит для:

  • изучения мертвых языков
  • Тем, кто не собирается разговаривать — например программистам для поиска ответов в интернете
  • Тем, у кого развито логическое мышление

Плюсы

  1. Быстрое изучение новых слов. Постоянное упражнение в чтении и переводе — один из самых быстрых способов запоминать слова.
  2. Быстрое освоение грамматики. Для качественного перевода нужно точно понимать все нюансы написанного. Ученики постоянно сравнивают конструкции на изучаемом языке и своем родном.
  3. Развивает логическое мышление.
  4. Упрощает работу для преподавателя

Минусы

  1. Неестественный метод. 
  2. Не формируются разговорные навыки, ввиду отсутсвия разговорной практики.
  3. Ученик никогда не начнет думать на изучаемом языке. То есть всегда будет обдумывать фразу сначала на родном языке и затем переводить. Это значительно замедляет общение и делает его неестественным.
  4. Точный перевод не всегда возможен, в том числе и из-за разницы культур. Не все идиомы могут быть переведены.
  5. Правила первичны, использование вторично.
  6. Слова учатся отдельно, вне контекста
  7. Это скучно. 

2. Аудио-лингвальный метод (the audio-lingual method)

В начале второй мировой войны у США появилась необходимость отправки своих солдат в разные страны и требовалось снабдить их хотя бы минимальными коммуникативными навыками. Было очевидно, что предыдущая методика не могла справиться с этой задачей.

На основе преобладавшей тогда психологической концепции бихейвиоризма была разработана новая методика. Ее суть сводилась к тому, что преподаватель рассказывал ученикам диалог. Ученики сначала повторяли каждую фразу диалога за учителем. Потом повторяли фразы по отдельности. После чего разыгрывали этот же диалог между собой. 

В конце-концов делали разные упражнения, например повторяли фразы, но с заменой слов или заменой активного залога на пассивный.

Все преподавание велось на изучаемом языке.

Пример того, как проходит урок английского по этой методике, можно посмотреть на видео:

Грамматике практически не уделяли времени.

Уже доказана несостоятельность научной модели, на которую опирался метод. Поэтому сегодня он применяется очень ограниченно и только как дополнение к другим методикам.

Подходит

Тем, кому нужно быстро получить минимальный навык общения

Плюсы

  1. Делается упор на аудирование и на устную речь
  2. Метод легко применим для работы с большими группами
  3. Делается упор на правильное произношение

Минусы

  1. Мало внимания уделяется непосредственно коммуникации
  2. Чтение и письмо практически не развиваются
  3. Ученики не имеют никакого контроля. Они не выбирают темы, не могут разыгрывать свои диалоги
  4. Метод очень механистичный, упражнения однотипные и неестественные.

3. Прямой метод (the direct method)

В конце 19 века стало понятно, что грамматико-переводной метод не оправдывает надежд. 

Тогда маятник кочнулся в другую сторону — язык стали учить с помощью максимально возможного погружения. 

Прямой метод предполагает обучение сразу на изучаемом языке. Родной язык студентов совсем не использовался. Ученикам предлагались реалистичные ситуации. На уроках много говорили о культуре страны, ее истории и традициях.

Когда нужно было объяснить новое слово, например “an apple”, преподаватель мог показать реальное яблоко или нарисовать его на доске. Также часто использовались плакаты, жесты, мимика.

Задача состояла в том, чтобы научить студентов общаться. Показателем успешности была возможность разговаривать на изучаемом языке. Слова и выражения даются в контексте и только те, которые можно использовать в реальной жизни.

Грамматика изучалась от частного к общему. То есть ученик видел предложение и выводил из него правило.

Основные инструменты:

  1. Чтение вслух
  2. Развернутые ответы на вопросы преподавателя. Вопросы могли быть касательно какой-то темы, чтобы ученик мог использовать новые слова. Также вопросы могли содержать новые грамматические конструкции для закрепления грамматики.
  3. Студенты задавали вопросы преподавателю и друг-другу
  4. Разбор предложений с целью изучения грамматики
  5. Диктанты — сначала текст читался полностью, чтобы студенты могли с ним ознакомиться. Затем по фразам, чтобы ученики могли записать. И последний раз для полностью для проверки.
  6. Написание развернутых ответов на вопросы.

Подойдет для тех, кто:

  1. изучает язык для путешествий
  2. Хочет смотреть фильмы

Плюсы

  1. На уроках очень много слушали и говорили
  2. Упор делался на умение пользоваться языком в реальных ситуациях
  3. Проработка произношения
  4. Ученики мотивированы на постоянное использование изучаемого языка в классе

Минусы

  1. Преподаватели должны были быть носителями языка либо знать язык на очень высоком уровне
  2. Преподаватели должны были уметь мотивировать учеников на постоянное общение
  3. Сложно применять для больших групп
  4. Ученики мало читали и писали
  5. Так как родной язык не используется, слова изучаемого и родного языков не всегда связывались, значения понимались приблизительно.

4. Обучение на задачах или проектах (task or project based learning)

Ученики решают задачи очень похожие на те, что приходится решать в обычной жизни. 

Например, группа учеников может спланировать вечеринку или поездку, а отдельный ученик может написать или рассказать свой план на завтрашний день. 

Сами задачи ограничены только фантазией учеников и преподавателей. Можно подобрать задачи для учеников любого уровня и для практики любых навыков (аудирование, говорение, письмо и чтение), а также для расширения словарного запаса и проработки грамматики.

проектный метод преподавания иностранных языков
Так может выглядеть урок, на котором студенты должны составить план путешествия на изучаемом языке.

Обычно не требуется использовать какие-то конкретные грамматические конструкции. Ученики вольны выбирать способы донесения своего ответа. В том числе можно использовать мимику, жесты, показывать на предметы. Основная цель — решить поставленную задачу, например, донести информацию или мнение.

Одна и та же задача может быть решена учениками очень разных уровней, но решена по разному. Более продвинутые ученики могут например, дополнять описания деталями, используя больше разговорных или наоборот официальных выражений.

Подойдет тем, кто:

  1. Уже живет в стране, язык которой учит
  2. Учиться в интернациональной группе
  3. Самостоятельно изучающим язык

Плюсы

  1. Улучшаются коммуникативные навыки
  2. Повышается уверенность в себе, если используются реалистичные задачи
  3. Повышается мотивация 
  4. Более глубокое понимание языка
  5. Изучение языка идет как-бы между делом

Минусы

  1. Подбор и планирование задач может уходить много времени
  2. повышаются требования к преподавателям

5. Гипотеза понимаемого входного материала (the comprehensible input hypothesis)

Методика разработана в 70х годах Стивеном Крашеном. Основная идея заключается в том, что много читая и слушая можно выучить язык. 

В самом начале ученик читает и слушает очень простые истории с часто повторяющимися словами. Задача максимально быстро набрать достаточный словарный запас, чтобы перейти к материалам, которые интересны конкретному ученику. То есть, если человек интересуется историей, то и читать он должен исторические статьи и книги.

Материалы должны нравиться сами по себе. Захватывать должен сам процесс чтения и слушания. 

Очень важно, чтобы материалы соответствовали текущему уровню ученика — содержали небольшое количество неизвестных слов. 

Желательно иметь быстрый доступ к онлайн словарю, чтобы не отвлекаться сильно на подсматривания значений.

Подойдет:

  1. Тем, для кого речь и письмо вторичны
  2. Кто не хочет говорить 
  3. Изучает мертвые языки (тут только чтение остается)

Плюсы

  1. Учить язык так приятнее, чем делая упражнения
  2. Быстрое расширение словарного запаса (пассивного)

Минусы

  1. Требуется больше учебных часов
  2. Много времени уходит на поиск подходящих по уровню и одновременно интересных материалов.
  3. Слабо развиваются речь и письмо
  4. Слабо развивается активный словарный запас

6. Метод чтения (Reading approach) 

Подход к чтению – один из методов, который может быть использован при изучении языка. Этот подход поможет ученикам решить свои проблемы с чтением. 

При чтении ученики улучшат свои имеющиеся знания и получат новые. Чтение — активный навык, который включает в себя умозаключения, предположения и предсказания. Он также чаще всего выполняет коммуникативную функцию. 

Читая, ученики узнают о новых грамматических конструкциях и о том, как их использовать. Они также узнают о различиях культур и узнают, как правильно произносить слова.

Подойдет:

  • Для тех, у кого лучше развита визуальная память
  • Для письменных переводчиков
  • Для изучающих язык самостоятельно

Плюсы:

  1. Значительное расширение словарного запаса
  2. Улучшение произношения
  3. Изучение грамматики на практике
  4. От учителя не требуется особой подготовки
  5. Может использоваться в больших классах

Минусы:

  1. Требуется большое количество книг, так как у учеников разные интересы и уровни 
  2. Отсутствует развитие аудирования и говорения
  3. Снижение интереса к языку из-за отсутствия интерактивных заданий
  4. При самостоятельном изучении необходимость проверять произношение многих слов

7. Метод погружения (language immersion)

Эта программа появилась в конце 70-х, и для многих стала надеждой, среди унылой зубрежки и методического вдалбливания материала. 

Согласно этой методике, изучить иностранный язык можно, став на период обучения другим человеком — носителем языка. Изучая язык таким образом, все учащиеся выбирают себе имена, придумывают биографии. За счет этого в аудитории создается иллюзия того, что обучаемые находятся в совершенно ином мире – в мире изучаемого языка. 

Все это делается для того, чтобы любой человек в процессе обучения мог полностью адаптироваться к новой обстановке, расслабиться, раскрыться, и речь, языковые навыки стали максимально близки к носителю языка.

То есть лучше говорить, как «вымышленный Джек», чем, как «настоящий Иван». 

Метод может подойти людям творческого склада, любящим импровизировать.

Подойдет:

  • Для творческих людей
  • Для тех, кому язык нужен для путешествий
  • Для тех, кто хочет как можно быстрее преодолеть языковой барьер

Плюсы:

  1. Преодоление языкового барьера
  2. Развивается фантазия
  3. Материал усваивается и запоминается лучше
  4. Занятия будут приносить удовольствие и интерес к языку не будет угасать

Минусы:

  1. Подходит далеко не для всех людей
  2. Могут быть трудности на первых этапах обучения для начинающих
  3. Для продвинутых уровней требуются другие формы обучения

8. Метод молчания (Silent Way)

Согласно методу под названием “Silent way” (“Метод молчания”), появившемуся в середине 60-х годов, принцип обучения иностранному языку состоит в следующем. 

Знание языка изначально заложено в том человеке, который хочет его изучить, и самое главное — не мешать учащемуся и не навязывать точку зрения преподавателя.

Следуя данной методике, преподаватель изначально не говорит ничего. Обучая на младших уровнях произношению, он пользуется сложными цветными таблицами, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук, и так презентует новые слова.

С опорой на фонетику родного языка ученик изучает звуки иностранного языка, связывая их с определенными цветами. Позже эти же цвета используются для узнавания слов, в состав которых входят изучаемые звуки. Например, подсказывая произношение слова «apple», учитель укажет в таблице сначала на звук [æ], затем на звук [p] и на [l].

Внимание учащихся фокусируется на структуре языка с помощью палочек Кюизенера, учитель раскладывает их в соответствии с предлагаемой фразой. Цвет и длина палочки соответствуют определённой части речи. За один раз ребятам предлагается одна языковая конструкция. При перемещении блоков меняется смысл фразы, например: I can swim / I can’t swim (Я умею плавать / Я не умею плавать); I can sing / I can’t sing (Я умею петь / Я не умею петь).

Учитель считает количество слов в предлагаемой фразе на пальцах или схематично обозначает на доске. Если ученик забыл какое-нибудь слово, учитель показывает на соответствующий палец или схематический блок.

Подойдет:

  • Для самостоятельных и ответственных учеников
  • Для людей без временных рамок в изучении языка
  • Для тех, кто желает найти свой путь в изучении языка
  • Для творческих людей

Различные цветные схемы и пособия помогают учителю вести урок:

  • Фидель ― звуковая таблица с цветовой кодировкой, где указаны блоки гласных и согласных).
  • Указка;
  • Счетные палочки Кюизенера (в основном применяемые в математике) для изучения пространственного расположения, цвета, рода и количества предметов.
  • Классная доска.

Плюсы:

  • Развитие зрительной памяти
  • Развитие умения анализировать информацию
  • Умение удерживать в памяти большой объем знаний
  • Стремительное развитие разговорной речи
  • Охватываются все аспекты языка

Минусы:

  • Отсутствие общения с учителем
  • Трудности с пониманием материала
  • Нехватка мотивации со стороны учащихся
  • Большие затраты времени на достижение результата

9. Проблемный метод 

Проблемный метод получил свое распространение в 20-30-х годах 20 века в советской и зарубежной школе. 

Для данного метода характерно то, что знания и способы деятельности не преподносятся в готовом виде, не предлагаются правила и инструкции, следуя которым, обучаемый мог бы высказаться гарантированно правильно. 

Весь смысл метода заключается в стимулировании поисковой деятельности обучаемого. Подобный подход обусловлен современной ориентацией образования на воспитание творческой личности и на закономерности развития этой личности, человеческой психики, в частности, мышления и интереса, формируемых именно в проблемных ситуациях.

На занятиях задания сформулированы с использованием слов Why (Почему), How (Как) и Which (Какие). Данные вопросы могут следовать после аудирования или же текста, заставляя учащихся поразмыслить над полученной информацией. 

На сегодняшний день этот метод рекомендован стандартами ФГОС, когда ученики должны сами выводить тему занятия и пытаться разобраться с правилами и новой информацией. Более того, в заданиях аудирования и чтения также присутствуют вопросы, которые позволяют ученику самому сделать умозаключения после ознакомления с информацией. Например:

Послушайте диалог между учителем и учеником и ответьте на вопросы. Какие правила нарушил ученик? Почему он это сделал? Как чувствует себя учитель?

В самой записи может и не быть конкретных ответов, что позволяет учащимся самим выстроить логическую цепочку и сделать определенные выводы.

Для кого:

  • Для творческих людей
  • Для самостоятельных и ответственных учеников
  • Для людей без временных рамок в изучении языка

Плюсы:

  • Обучающиеся учатся самостоятельно добывать знания путем собственной творческой деятельности
  • Развитие умения анализировать информацию
  • Прочные и действенные результаты обучения
  • Охватываются все аспекты языка

Минусы:

  • Недостаточный уровень языковой подготовки учеников
  • Трудности с пониманием материала
  • Нехватка мотивации со стороны учащихся
  • Большие затраты времени на достижение результата

10. Коммуникативный подход (communicative approach) 

Основная задача коммуникативного метода обучения — помочь учащемуся избавиться от пресловутого языкового барьера.

На западе этот подход стали использовать в 60-х годах прошлого века, а в России в середине 90-х. Тогда все изучающие английский начали жаловаться, что «понимать-понимают, а говорить не могут». На путь борьбы с этой несуразицей и вступили приверженцы коммуникативного подхода.

Изначально коммуникативная методика предполагала под собой групповые занятия с носителем языка. С первого же урока обучение велось на английском языке. Позже подход претерпел некоторые изменения, и теперь он используется как в группе, так и на индивидуальных занятиях.

Процесс обучения:

Учитель на занятиях выступает в роли 

  • помощника
  • друга
  • советчика

Упражнения и задания:

  • проекты,
  • коммуникативные игры,
  • коммуникативные упражнения,
  • театрализации,
  • дискуссии

Уче­ни­ки зани­ма­ют­ся инте­рес­ной актив­но­стью: игра­ют в обу­ча­ю­щие игры, обща­ют­ся и помо­га­ют друг дру­гу. Учителем организовывается работа в парах и группах, в качестве материала могут быть использованы видеоматериалы или статьи, на основе которых ученики смогут поучаствовать в различных обсуждениях.

Подойдет:

  • Для тех, кто хочет и кому важно говорить грамотно и бегло
  • Для тех, кто изучает язык для путешествий
  • Для тех, кто хочет преодолеть языковой барьер
  • Для тех, кто хочет связать язык с будущей профессией

 Плюсы:

  1. Быстрое преодоление языкового барьера
  2. Уходит необходимость переводить в голове все, что хочется сказать
  3. Происходит развитие аудирования, изучение грамматики и лексики
  4. Разыгрывание жизненных ситуаций
  5. При занятиях с носителями языка, повышается мотивация и самооценка 

Минусы:

  1. Отсутствие развития навыков письменной речи
  2. Сложен для изучающих язык с нуля
  3. Требует от преподавателя внимания и концентрации, высокого уровня знаний
  4. Не подходит для больших классов/групп